وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

And were it not for God’s favour upon you and His grace, and that God is compassionate, a dispenser of grace...

Arthur John Arberry

But for God's bounty to you and His mercy and that God is All-gentle, All-compassionate -

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined indeed)

Arabic

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفࣱ رَّحِیمࣱ ۝٢٠

Transliteration (2021)

walawlā faḍlu l-lahi ʿalaykum waraḥmatuhu wa-anna l-laha raūfun raḥīmu